Keine exakte Übersetzung gefunden für قائمة العقوبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قائمة العقوبات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Transposition en droit interne des instruments internationaux relatifs au terrorisme qui ont été ratifiés par le Chili, et élaboration en particulier d'une liste des peines dont sont passibles les infractions retenues aux fins de l'application des conventions et des protocoles.
    - إدماج الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التي صادقت عليها شيلي في قوانينها المحلية وخاصة وضع قائمة بالعقوبات التي تُفرض على مرتكبي الجرائم لاستيفاء شروط الاتفاقيات والبروتوكولات.
  • Cependant, pour que les Nations Unies puissent collaborer à la création de la chambre spéciale, son texte constitutif devra exclure l'imposition de la peine de mort et déclarer que toute amnistie qui aurait pu être accordée à l'égard d'actes de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre sera nulle et non avenue devant la chambre.
    غير أن تعاون الأمم المتحدة في إنشاء الدائرة الخاصة يستلزم أن يستبعد صكها التأسيسي عقوبة الإعدام من قائمة العقوبات الممكنة التطبيق، ويعلن أن أي عفو مُنح عن جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب باطل أمام الدائرة.
  • Il est aussi nécessaire de revoir les peines existantes qui s'appliquent à ces infractions graves.
    وهناك أيضا حاجة إلى استعراض العقوبات القائمة المفروضة على مرتكبي هذه الانتهاكات الخطيرة.
  • Bien que la peine de mort ait été abolie par le Gouvernement géorgien, ce châtiment est encore utilisé en Abkhazie.
    وعلى الرغم من أنه تم القضاء على عقوبة الإعدام بمعرفة الحكومة الجورجية، فلا تزال العقوبة قائمة في ابخازيا.
  • Aucune modification du contenu des dispositions pénales n'est proposée et les peines applicables ne varieraient pas.
    ولا يُقترح إدخال أية تعديلات على محتويات الأحكام العقابية، كما لن تختلف العقوبات السارية عن العقوبات القائمة.
  • À cet égard, je préciserai que, pour que les Nations Unies puissent collaborer à la création de la chambre spéciale, son texte constitutif devra exclure l'imposition de la peine de mort et déclarer que toute amnistie qui aurait pu être accordée à l'égard d'actes de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre sera nulle et non avenue devant la chambre.
    وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أنه استنادا إلى الممارسة القائمة للأمم المتحدة، ولكي تتعاون الأمم المتحدة في إنشاء الدائرة الخاصة، سيتعين أن يستبعد صكها التأسيسي عقوبة الإعدام من قائمة العقوبات الممكنة التطبيق، ويعلن أن أي عفو عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب باطل أمام الدائرة.
  • Pays abolitionnistes pour les infractions de droit commun seulementa
    قائمة البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط(أ)
  • 3) Le paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte «ne fait pas référence aux pays qui ont précédemment aboli la peine de mort: il se réfère simplement aux pays où la peine de mort est toujours prévue par la législation».
    "(3) إن الفقرة 2 من المادة 6 من العهد لا تشير إلى البلدان التي سبق أن ألغت عقوبة الإعدام وإنما تشير ببساطة إلى البلدان التي لديها قوانين قائمة تفرض عقوبة الإعدام".
  • Il regrette cependant de ne pas avoir reçu la liste complète des infractions passibles de la peine capitale et que certaines personnes condamnées à mort n'aient pas encore formellement bénéficié de la commutation de leur peine, alors qu'elles y ont désormais droit. (art. 2 et 6 du Pacte)
    غير أنها تأسف لعدم تلقيها قائمة كاملة بالعقوبات التي تستوجب عقوبة الإعدام ولأن بعض المحكوم عليهم بالإعدام لم يستفيدوا بعد رسمياً بإجراء استبدال عقوبتهم مع أنهم باتوا مستحقين لذلك (المادتان 2 و6 من العهد).
  • 16) Le Comité est préoccupé du fait que les prévenus ne peuvent bénéficier des services d'un avocat qu'à partir du moment où leur garde à vue a été prolongée (c'est-à-dire au bout de 48 heures ou de 96 heures).
    (14) تظل اللجنة قلقة إزاء كثرة الادعاءات بتعذيب المعتقلين وإساءة معاملتهم وعدم إخضاع الموظفين المسؤولين عن هذه الأفعال إلا لإجراءات تأديبية حيثما كانت هذه العقوبة قائمة.